Chẳng ai chấp chó lỡ bòi
Direct English translation
No one holds it against a dog that has carelessly barked.
Equivalent English version
Don't cast pearls before swine
Giải thích tiếng Việt
Dùng để nói rằng người ta thường không trách móc, hơn thua hoặc nghiêm khắc với kẻ kém hiểu biết, vụng dại hay lỡ lời; hàm ý nên rộng lượng bỏ qua những điều không đáng chấp.
English explanation
Used to say that people usually do not blame or argue seriously with someone ignorant, foolish, or tactless; it implies that such minor offenses are not worth taking seriously.